-
1 пожалеть
-
2 пожалеть
пожалеть 1. (кого-л.) Mitleid haben (mit), verschonen vt (пощадить) 2. (о чём-л.) bedauern vt а не пожалеть ни сил, ни труда keine Anstrengung ( keine Mühe] scheuen -
3 пожалеть
несовер. - жалеть;
совер. - пожалеть
1) (кого-л./что-л.) pity;
feel sorry( for)
2) (о ком-л./чем-л.;
что) be sorry( for, about) (печалиться) ;
regret( that) (раскаиваться)
3) (кого-л./что-л.;
чего-л.) spare (щадить) ;
grudge (скупиться) не жалеть сил ≈ not spare/sparing oneself;
unsparinglyсов. см. жалеть.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пожалеть
-
4 пожалеть
пожалувати, пожалкувати кого, що и чого, про кого, про що, за ким, за чим, пожаліти, зажаліти, ужалувати кого, чого, (преимущественно в значении поскупиться) пошкодувати (диал. пошкодіти) чого, (реже) кого, (поберечь) пошанувати що; (сжалиться) пожалитися, зжалитися над ким и кого, ужалітися, зжалітися, зглянутися на кого, на що. [Рідна мати і полає і пожалує (Звин.). Мале пожалуєш, велике втеряєш. Він пожалів мене вбить (Рудч.). Не зажалієш (не вжалуєш) батька в наймах. Пожалкував-би моїх слізочок (Квітка). Ой, пожалься, милий боже, дівчиноньки молодої (Метл.)]. Не -лей денег - не пошкодуй (не пожалуй) грошей. Пожалеешь лычка - отдашь ремешок - не жалій ухналя, бо підкову згубиш. Срв. Жалеть, Сжалиться.* * *1) ( кого-что - почувствовать жалость) пожалі́ти, пожа́лувати (кого-що); (несов.: сжалиться) згля́нутися (на кого-що)2) (о ком-чём, чего - почувствовать сожаление, опечалиться) пожалкува́ти (за ким-чим, про що), пошкодува́ти (за ким-чим), пожа́лувати (за ким-чим, кого-чого, про що)3) ( поскупиться) пошкодува́ти, пожалкува́ти, пожа́лувати, пожалі́ти4) (пощадить, поберечь) пожалі́ти, пошанува́ти, поберегти́ -
5 пожалеть
1) ( кого-либо) Mitleid haben (mit), verschonen vt ( пощадить)2) ( о чем-либо) bedauern vt••не пожалеть ни сил, ни труда — keine Anstrengung( keine Mühe) scheuen -
6 пожалеть
-
7 пожалеть
1) (кого-то, что-то) acımaq2) (o ком-то, чём-то) yazıqsınmaq, ökünmekпожалеть о потерянном времени - zaya (boşuna) ketken vaqıtqa yazıqsınmaq3) (сберечь) acımaq; qızğanmaq -
8 пожалеть
1) (кого-то, что-то) аджымакъ2) (о ком-то, чём-то) языкъсынмакъ, окюнмекпожалеть о потерянном времени - зая (бошуна) кеткен вакъыткъа языкъсынмакъ3) (сберечь) аджымакъ; къызгъанмакъ -
9 пожалеть
сов.1. кого-что угу егъун2. о ком-чем уфыкIэгъожьынпожалеть о потерянном времени хьаулыеу кIодыгъэ уахътэм уфыкIэгъожьын -
10 пожалеть
229b Г сов.1. кого-что, чего, с инф. haletsema, kellest-millest kahju olema; säästma keda; \пожалетьть сироту vaeslapsest kahju olema, ничего не \пожалетью для кого kelle jaoks pole mul millestki kahju;2. о ком-чём, чего taga nutma v kahetsema keda-mida;3. кого madalk. hellitama, hoidma, hellalt kohtlema; vrd. -
11 пожалеть
глаг.къахета (кого-то)сагото е (о чем-то)кхом кхета (кого-то)новкъа хила (о чем-то) -
12 пожалеть
General subject: begrudge, compassion, compassionate, have compassion, repent, spare, take compassion, take pity, take pity on (кого-л.) -
13 пожалеть
vgener. apžēloties, iežēloties (êîãî), pažēlot (кого-л.)* * *pažēlot, iežēloties; apžēloties; nožēlot; pasaudzēt, taupīt, žēlot, pataupīt -
14 пожалеть
-
15 пожалеть
2) ( о чём-либо) bedáuern vt••не пожале́ть ни сил, ни труда́ — kéine Ánstrengung [kéine Mühe] schéuen
-
16 пожалеть
совер.1. (кого-л.) фæтæригъæд кæнын2. (поскупиться) фæцауæрдын, февгъау кæнын; цæст нæ бауарзындля тебя ничего не пожалею – дæуæн ницы февгъау кæндзынæн
пожалел волк кобылу: оставил хвост да гриву (поcл.) – фæтæригъæд кодта бирæгъ ефсæн: йæ къуди æмæ йын йæ барц ныууагъта
-
17 пожалеть
-
18 его стоит пожалеть больше, чем другого
General subject: (кого-л.) he is more to be pitied than anybody, (кого-л.) he is more to be pitied than anyoneУниверсальный русско-английский словарь > его стоит пожалеть больше, чем другого
-
19 заставить пожалеть о своих словах
vcolloq. (кого-л.) faire ravaler ses paroles à (qn)Dictionnaire russe-français universel > заставить пожалеть о своих словах
-
20 его стоит пожалеть больше, чем (кого-л.) другого
General subject: he is more to be pitied than anybody, he is more to be pitied than anyoneУниверсальный русско-английский словарь > его стоит пожалеть больше, чем (кого-л.) другого
См. также в других словарях:
пожалеть — глаг., св., употр. часто Морфология: я пожалею, ты пожалеешь, он/она/оно пожалеет, мы пожалеем, вы пожалеете, они пожалеют, пожалей, пожалейте, пожалел, пожалела, пожалело, пожалели, пожалевший, пожалев 1. см. нсв. жалеть … Толковый словарь Дмитриева
пожалеть — ею, еешь; св. (нсв. жалеть). 1. (кого что). Почувствовать жалость, сострадание к кому л.; позаботиться о ком л. Пожалей меня! Добрые люди пожалеют, приголубят! Себя не п. (сделать всё возможное). // Испытать жалость, сострадание к кому л.,… … Энциклопедический словарь
пожалеть — е/ю, е/ешь; св. (нсв. жале/ть) 1) а) кого что Почувствовать жалость, сострадание к кому л.; позаботиться о ком л. Пожалей меня! Добрые люди пожалеют, приголубят! Себя не пожале/ть. (сделать всё возможное) б) отт. Испытать жалость, сострадание к… … Словарь многих выражений
Не пожалеть себя — Разг. Не посчитаться со своим здоровьем, своей занятостью ради кого либо или ради выполнения чего либо. Мой папаша чистый человек: он никого не обижал, никому зла не делал… Он себя не пожалеет, чтобы в беде человеку помочь (Ф. Гладков. Повесть о… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЖАЛЕТЬ — ЖАЛЕТЬ, жалею, жалеешь, несовер. 1. (совер. пожалеть) кого что. Чувствовать жалость, сострадание к кому нибудь. Она очень жалеет сирот. 2. (совер. пожалеть) о ком чем или чего или с союзом что . Печалиться, сокрушаться, скорбеть. Жалел, что… … Толковый словарь Ушакова
всей душой — Неизм. 1. Безгранично, искренне, горячо. = Всем сердцем. С глаг. несов. и сов. вида: как? всей душой любить, сочувствовать, полюбить, посочувствовать… В тот страшный час вы поступили благородно… Я благодарна всей душой. (А. Пушкин.) Я только… … Учебный фразеологический словарь
ВОЛК — в овечьей шкуре. Разг. Неодобр. О лицемере, прячущем под маской добродетели свои злые намерения. БТС, 146, 1500; ШЗФ 2001, 42. /em> Восходит к Евангелию. ФСРЯ, 76; Ф 1, 73; ДП, 50; БМС 1998, 94 95. Волк в овчине (под овчиной). Народн. То же. ДП,… … Большой словарь русских поговорок
Пожалел волк кобылу — Народн. Ирон. О человеке, не способном пожалеть кого л., сжалиться над кем л. БМС 1998, 95 … Большой словарь русских поговорок
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия